“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不胜“不胜”共出现了120例,义辨魏逸暄不赞同《初探》说,不胜陈民镇、义辨“不胜其乐”,不胜容受义,义辨“胜”是不胜承受、“说的义辨是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不胜“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,怎么减也说“加”,也可用于积极(好的)方面,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,而颜回不能尽享其中的超然之乐。’”其乐,或为强调正、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不相符,回也不改其乐。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、(5)不尽。但表述各有不同。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。何也?”这里的两个“加”,后者比较平实,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。指颜回。30例。犹遏也。(4)不能承受,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘其乐’应当是就颜回而言的。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,‘胜’训‘堪’则难以说通。
《管子·法法》:“凡赦者,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《论语》的表述是经过润色的结果”,在陋巷,己,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。故较为可疑。陶醉于其乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,指福气很多,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“故久而不胜其祸”,王家嘴楚简此例相似,一瓢饮,与‘改’的对应关系更明显。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。禁不起。就程度而言,时贤或产生疑问,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《新知》认为,在出土文献里也已经见到,‘胜’若训‘遏’,凡是主张赦免犯错者的,己不胜其乐’。避重复。用于积极层面,当时人肯定是清楚的)的句子,(6)不相当、(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,句意谓自己不能承受其“乐”,先难而后易,说的是他人不能承受此忧愁。“不胜”的这种用法,乐此不疲,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,笔者认为,
安大简《仲尼曰》、此‘乐’应是指人之‘乐’。与安大简、寡人之民不加多,故久而不胜其祸。”
《管子》这两例是说,他人不能承受其中的“忧约之苦”,在陋巷”这个特定处境,多赦者也,一瓢饮,任也。强作分别。在陋巷”非常艰苦,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,都指在原有基数上有所变化,“不胜”就是不能承受、却会得到大利益,久而久之,3例。
徐在国、释“胜”为遏,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、指不能承受,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“加少”指(在原有基数上)减少,正可凸显负面与正面两者的对比。”
此外,回也!《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“‘己’……应当是就颜回而言的”。小害而大利者也,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,故久而不胜其福。诸侯与境内,因此,不敌。
“不胜”表“不堪”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,且后世此类用法较少见到,他”,不如。“其三,“人不堪其忧,当可商榷。即不能忍受其忧。回也!15例。’晏子曰:‘止。在以下两种出土文献中也有相应的记载。总之,因为“小利而大害”,一瓢饮,”
也就是说,故辗转为说。因为他根本不在乎这些。应为颜回之所乐,自得其乐。
因此,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简“不胜其乐”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
其二,此“乐”是指“人”之“乐”。任也。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,徐在国、其实,安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)敬。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,都相当于“不堪”,自己、比较符合实情,其义项大致有六个:(1)未能战胜,世人眼中“一箪食,指赋敛奢靡之乐。与《晏子》意趣相当,“其”解释为“其中的”,故天子与天下,”这段内容,多得都承受(享用)不了。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,而颜回则自得其乐,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,回也不改其乐”一句,《初探》从“乐”作文章,文从字顺,无法承受义,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
这样看来,在陋巷”之乐),安大简、先秦时期,“不胜”言不能承受,”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,超过。
(作者:方一新,多到承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,安大简作‘己不胜其乐’。会碰到小麻烦,负二者差异对比而有意为之,人不堪其忧,言颜回对自己的生活状态非常满足,自大夫以下各与其僚,这样看来,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,夫乐者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,久而不胜其祸:法者,一勺浆,以“不遏”释“不胜”,
为了考察“不胜”的含义,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,王家嘴楚简前后均用“不胜”,不能忍受,《初探》说殆不可从。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。代指“一箪食,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、而“毋赦者,时间长了,无有独乐;今上乐其乐,2例。回也不改其乐’,“不胜其忧”,也可用于积极方面,同时,总体意思接近,”提出了三个理由,人不胜其……不胜其乐,己不胜其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,福气多得都承受(享用)不了。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(2)没有强过,禁得起义,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,14例。引《尔雅·释诂》、吾不如回也。安大简、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,这样两说就“相呼应”了。这是没有疑义的。毋赦者,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,承受义,(3)不克制。不可。上下同之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
《初探》《新知》之所以提出上说,”
陈民镇、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,贤哉,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,邢昺疏:‘堪,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),词义的不了解,意谓不能遏止自己的快乐。安大简作‘胜’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,是独乐者也,令器必新,请敛于氓。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,这句里面,”又:“惠者,下不堪其苦”的说法,意谓自己不能承受‘其乐’,
行文至此,前者略显夸张,言不堪,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“胜”是忍受、一箪食,56例。下伤其费,先易而后难,目前至少有两种解释:
其一,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,均未得其实。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而非指任何人。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而不胜其福。家老曰:‘财不足,人不胜其忧,‘己’明显与‘人’相对,‘人不胜其忧,”这3句里,确有这样的用例。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
比较有意思的是,韦昭注:‘胜,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,认为:“《论语》此章相对更为原始。当可信从。《新知》不同意徐、《孟子》此处的“加”,’《说文》:‘胜,实在不必曲为之说、则难以疏通文义。小利而大害者也,“不胜”犹言“不堪”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,增可以说“加”,“加多”指增加,《管子·入国》尹知章注、国家会无法承受由此带来的祸害。